No, We Can’t!
Obama would be disappointed:
This was taken at a pastry shop I always pass when I visit my doctor’s office. In case it isn’t apparent, this is supposed to be a sign stating that the cashier can’t make change without a purchase. Funny thing is, you see these signs a lot in Japan. For some strange reason, most are bilingual, though most other signs in supermarkets (except those for style or display) are not–I guess they must get a lot of foreigners asking for change or something. But the weird thing is, I don’t think that I have ever seen a sign stating a no-change policy at a cash register in Japan that was worded correctly. Every such sign I have seen has English which is wrong in some fashion–most often the noun-verb confusion seen here.
Reminds me of Chinglish in Beijing… Like this “question authority” sign at the bank I would always go to! 😆
I’ve noticed this, too. It’s never something simple like “Sorry, we don’t make change”. It’s invariably something nonsensical like “We cannot exchange currency.” Yeah, like I’d go to the supermarket to do that. 😉
WTF?! Real Engrish of psychos.